|
▼クミクマのファンさん:
>クミクマに感心したファンの一人です。
>ゲームの質の高さは皆さんが掲示板でご指摘の通り。
>これだけの作品なんだから、英語版を出すってのはどうでしょう。
>アメリカのCNetからダウンロードできるRPGを見ても、妙に血なまぐさいかったり、暴力的で好きになれません。
>ユーザーの感想を読むと、その点に不満を持つ人は結構いるみたい。
>あちらでもクミクマなら相当受け入れられると思いますが…。
>私はすでに台詞を書き取って、少しずつ訳しているんですけど、製作者産のほうでその気があれば、こちらも本気でお手伝いしますよ。
英語版ですか。それは、すばらしいですね。
ただ、いくつか問題がありますので、それをどうやってクリアするかです。
ちょっと、問題点を考えてみましょう。
1.関西弁をどう訳すか?
このゲームのポイントのひとつが、グレの関西弁です。
これを、雰囲気を失わずに訳すのは、困難であろうと思います。
2.ツクールが動かせるか?
クミとクマはRPGツクールというツールで作られています。
日本語版のツクールが、英語版のWindowsで動くのでしょうか?
英語版のツクールもありますが、これは海賊版ですし・・・。
3.監修が出来ない
私の英語力は相当低いので、監修などまったくできません。
4.サポートをどうするか
上記と同様の理由でサポートも難しいです。
とりあえず、思いつくだけ書きましたが、他にもあるかもしれません。
こういった問題をどうやってのりこえていくかが、問題ですね。
|
|