Page 118 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 通常モードに戻る ┃ INDEX ┃ ≪前へ │ 次へ≫ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ▼魔法のトリコ英語版? Phen 09/2/24(火) 23:32 ┗Re:魔法のトリコ英語版? ノジコ 09/2/26(木) 21:36 ┗Re:魔法のトリコ英語版? Phen 09/2/28(土) 12:42 ┗Re:魔法のトリコ英語版? ノジコ 09/3/3(火) 8:35 ┗Re:魔法のトリコ英語版? Phen 09/3/4(水) 14:10 ─────────────────────────────────────── ■題名 : 魔法のトリコ英語版? ■名前 : Phen <animephoenix@gmail.com> ■日付 : 09/2/24(火) 23:32 -------------------------------------------------------------------------
つたない日本語ですみません、日本語の生徒です。 数日前、僕は魔法のトリコをダウンロードして、楽しませていただきました。 それで、もし許可がもらえば、僕は魔法のトリコを英語に翻訳したいと思っています。 ここで頼んでもいいのでしょうか? よろしくおねがいします。 |
▼Phenさん: >つたない日本語ですみません、日本語の生徒です。 > >数日前、僕は魔法のトリコをダウンロードして、楽しませていただきました。 >それで、もし許可がもらえば、僕は魔法のトリコを英語に翻訳したいと思っています。 > >ここで頼んでもいいのでしょうか? >よろしくおねがいします。 英訳自体はしていただいてかまいませんが、それをどうするかというのが問題ですね。 魔法のトリコ英語版を作るとなると、それなりに手間をかけて作業しなければなりませんし、英語版のWindowsでは日本語版のツクールは動かないでしょうから英語版を買わないといけないでしょうし、私は英語が読めないので確認もできませんし・・・。 |
▼ノジコさん: >▼Phenさん: >>つたない日本語ですみません、日本語の生徒です。 >> >>数日前、僕は魔法のトリコをダウンロードして、楽しませていただきました。 >>それで、もし許可がもらえば、僕は魔法のトリコを英語に翻訳したいと思っています。 >> >>ここで頼んでもいいのでしょうか? >>よろしくおねがいします。 > >英訳自体はしていただいてかまいませんが、それをどうするかというのが問題ですね。 >魔法のトリコ英語版を作るとなると、それなりに手間をかけて作業しなければなりませんし、英語版のWindowsでは日本語版のツクールは動かないでしょうから英語版を買わないといけないでしょうし、私は英語が読めないので確認もできませんし・・・。 もう英訳する方法が分っているから、本当に許可以外には僕にまかせてください。添付されている画像は例です。 もしそれでも反対だったらもうあきらめますが、一生懸命作ったゲームをもっと多くの人に楽しめるようにいい機会と思います。 では、また返事を待っています。 |
>>英訳自体はしていただいてかまいませんが、それをどうするかというのが問題ですね。 >>魔法のトリコ英語版を作るとなると、それなりに手間をかけて作業しなければなりませんし、英語版のWindowsでは日本語版のツクールは動かないでしょうから英語版を買わないといけないでしょうし、私は英語が読めないので確認もできませんし・・・。 > >もう英訳する方法が分っているから、本当に許可以外には僕にまかせてください。添付されている画像は例です。 > >もしそれでも反対だったらもうあきらめますが、一生懸命作ったゲームをもっと多くの人に楽しめるようにいい機会と思います。 > >では、また返事を待っています。 返答が遅くなって申し訳ありません。 「許可以外には僕にまかせてください」とのことですが、そういうわけにもいきません。許可してあとはほったらかしというわけにもいきませんので、やるとなればこちらで監修しないと・・・。 それに、こちらでないとゲームの内容を編集できませんので、そちらで勝手にやると言うのは無理だと思います。 現時点では、実現はなかなか難しいでしょうね。 |
▼ノジコさん: >>>英訳自体はしていただいてかまいませんが、それをどうするかというのが問題ですね。 >>>魔法のトリコ英語版を作るとなると、それなりに手間をかけて作業しなければなりませんし、英語版のWindowsでは日本語版のツクールは動かないでしょうから英語版を買わないといけないでしょうし、私は英語が読めないので確認もできませんし・・・。 >> >>もう英訳する方法が分っているから、本当に許可以外には僕にまかせてください。添付されている画像は例です。 >> >>もしそれでも反対だったらもうあきらめますが、一生懸命作ったゲームをもっと多くの人に楽しめるようにいい機会と思います。 >> >>では、また返事を待っています。 > >返答が遅くなって申し訳ありません。 >「許可以外には僕にまかせてください」とのことですが、そういうわけにもいきません。許可してあとはほったらかしというわけにもいきませんので、やるとなればこちらで監修しないと・・・。 >それに、こちらでないとゲームの内容を編集できませんので、そちらで勝手にやると言うのは無理だと思います。 >現時点では、実現はなかなか難しいでしょうね。 わかりました。 では,一応遠慮しておく。 もしいつか僕の英訳が確認する人がいたら、是非連絡を取ってください。 |